伍方會議服務(wù)從商報綜合消息了解到,美國國務(wù)院發(fā)言人維多利亞·紐蘭28日尷尬回應(yīng)新華社記者關(guān)于釣魚島問題的提問,在網(wǎng)上被熱議。紐蘭在談及釣魚島問題時,將釣魚島稱為“尖閣諸島”,即日本當(dāng)局對釣魚島及其周邊附屬島嶼的稱謂。
在例行記者會上,有中國記者向紐蘭提問,美方如何認(rèn)定釣魚島名稱,是中方的“釣魚島”,還是日方的“尖閣列島”?紐蘭立時表情顯得尷尬,她在翻閱了手頭的資料后表示,是日方的“Senkakus”,即“尖閣”發(fā)音的英文復(fù)數(shù)形式。
記者隨后追問,美國一方面表示不在釣魚島主權(quán)問題上站隊,另一方面又聲稱適用于《美日安保條約》,這是否矛盾?紐蘭顯得更加尷尬,無法做答,最終示意提問下一個問題。
伍方會議服務(wù)也從網(wǎng)上看到了不少針對紐蘭換話題的網(wǎng)友意見,有網(wǎng)民稱:“這是‘理屈詞窮’一詞的最好詮釋!”